Una anécdota
Se dice que cuando Thomas Nashe, en su traducción de Villon, había escrito:
a brighhtness falls from her hair
[un resplandor sale de su cabello]
y fue cuando el impresor isabelino se equivocó y escribió:
a brighhtness falls from the air
[un resplandor sale del aire]
lo que ha hecho a este verso uno de los de mayor importancia dentro de la poesía de la lengua inglesa.
Comentarios